http://www.E-LIEratum.de

#1

late (übersetzung :))

in Besonderes 28.07.2011 17:18
von der.hannes | 737 Beiträge

abends

zerfällst du ewig
in drei teile

schnarch schnaken fort
vater
versink stier im sumpf
sohn
lach leise lamentos
lichtbringer

im spiegel deiner gegenüber
siehst du eh tripel-B

denkt sie

nicht
E flat oder C
müll

denk dich
selbst so
lohnt leben



late

you decay forever
into three parts

snore gnats away
father
sink goggling into the swamp
son
laugh low lamentos
lucifer

in the mirror of your opponents
you see BBG anyway

she thinks

not
E flat or C
trash

think your
self as if
life matters

----
tripel-B ist fast nicht zu übersetzen. Das Acronym BBG steht für Belly-Beard-Glasses

zuletzt bearbeitet 03.08.2011 18:55 | nach oben springen

#2

RE: late (übersetzung :))

in Besonderes 28.07.2011 18:32
von phlox | 172 Beiträge

meiner meinung nach müßte es in der letzten zeile der englischen fassung "life" statt "live" sein, oder?
und "lucifer" statt "luzifer" davor.
von wem ist das gedicht ursprünglich?

gruß phlox

zuletzt bearbeitet 28.07.2011 18:33 | nach oben springen

#3

RE: late (übersetzung :))

in Besonderes 29.07.2011 23:46
von der.hannes | 737 Beiträge

hallo phlox,

danke für die hinweise. Habe ich gleich mal angepasst.
"abends" ist von mir.

es grüßt
der.hannes

nach oben springen

#4

RE: late (übersetzung :))

in Besonderes 02.08.2011 15:36
von mcberry • Administrator | 1.201 Beiträge

im spiegel deiner gegenüber
siehst du eh BBC

denken sie
nicht
überall
E flat oder news müll

denk nur selbst
so lohnt leben

darf man anerkannte dichter persiflieren, lieber.hannes ?

wäre die feindliche übernahme eines nachrichtensenders zu befürchten, ergäben die zeilen einen völlig neuen sinn. ärger dich drüber oder nimm es gelassen. nur keine news sind wirklich trash. hg - mcberry


nach oben springen

#5

RE: late (übersetzung :))

in Besonderes 02.08.2011 19:25
von der.hannes | 737 Beiträge

meinst Du mich mit dem anerkannten Dichter, mcberry ;) ? mich kannst Du gerne persiflieren... Ich hab aber doch nirgends von news trash geschrieben? :)

es grüßt humorvoll
der.hannes

nach oben springen

#6

RE: late (übersetzung :))

in Besonderes 03.08.2011 12:31
von mcberry • Administrator | 1.201 Beiträge

Zitat
E flat or C
thrash



nein, mein.hannes,

du hast: thrash = schlagen/verdreschen, geschrieben. da passt: trash für müll besser (trash - can).
auch: junk käme aus, assoziativ wegen "junk mail" amerikanisch für Reklamesendung, evtl. besser.

woher habe ich den ausdruck "klugscheissmodus"? auch egal...hg - mcberry


nach oben springen

#7

RE: late (übersetzung :))

in Besonderes 03.08.2011 19:19
von der.hannes | 737 Beiträge

schon wieder ,,,,, arrgh ... typo -> trash!

nach oben springen

FSM Listinus Toplisten Die Top100 Literatur-Seiten im Netz Listinus Toplisten Die Top100 Kunst-Seiten im Netz Listinus Toplisten FSM

Besucher
1 Mitglied und 6 Gäste sind Online:
Joame Plebis

Wir begrüßen unser neuestes Mitglied: incubu
Forum Statistiken
Das Forum hat 7166 Themen und 61657 Beiträge.

Heute waren 4 Mitglieder Online:
Arno Boldt, Joame Plebis, perry, Wilhelm Pfusch

Besucherrekord: 420 Benutzer (07.01.2011 19:53).