#1

late (übersetzung :))

in Besonderes 28.07.2011 17:18
von der.hannes | 1.768 Beiträge | 1750 Punkte

abends

zerfällst du ewig
in drei teile

schnarch schnaken fort
vater
versink stier im sumpf
sohn
lach leise lamentos
lichtbringer

im spiegel deiner gegenüber
siehst du eh tripel-B

denkt sie

nicht
E flat oder C
müll

denk dich
selbst so
lohnt leben



late

you decay forever
into three parts

snore gnats away
father
sink goggling into the swamp
son
laugh low lamentos
lucifer

in the mirror of your opponents
you see BBG anyway

she thinks

not
E flat or C
trash

think your
self as if
life matters

----
tripel-B ist fast nicht zu übersetzen. Das Acronym BBG steht für Belly-Beard-Glasses

zuletzt bearbeitet 03.08.2011 18:55 | nach oben

#2

RE: late (übersetzung :))

in Besonderes 28.07.2011 18:32
von phlox | 172 Beiträge | 172 Punkte

meiner meinung nach müßte es in der letzten zeile der englischen fassung "life" statt "live" sein, oder?
und "lucifer" statt "luzifer" davor.
von wem ist das gedicht ursprünglich?

gruß phlox

zuletzt bearbeitet 28.07.2011 18:33 | nach oben

#3

RE: late (übersetzung :))

in Besonderes 29.07.2011 23:46
von der.hannes | 1.768 Beiträge | 1750 Punkte

hallo phlox,

danke für die hinweise. Habe ich gleich mal angepasst.
"abends" ist von mir.

es grüßt
der.hannes

nach oben

#4

RE: late (übersetzung :))

in Besonderes 02.08.2011 15:36
von mcberry • Administrator | 3.230 Beiträge | 3490 Punkte

im spiegel deiner gegenüber
siehst du eh BBC

denken sie
nicht
überall
E flat oder news müll

denk nur selbst
so lohnt leben

darf man anerkannte dichter persiflieren, lieber.hannes ?

wäre die feindliche übernahme eines nachrichtensenders zu befürchten, ergäben die zeilen einen völlig neuen sinn. ärger dich drüber oder nimm es gelassen. nur keine news sind wirklich trash. hg - mcberry

nach oben

#5

RE: late (übersetzung :))

in Besonderes 02.08.2011 19:25
von der.hannes | 1.768 Beiträge | 1750 Punkte

meinst Du mich mit dem anerkannten Dichter, mcberry ;) ? mich kannst Du gerne persiflieren... Ich hab aber doch nirgends von news trash geschrieben? :)

es grüßt humorvoll
der.hannes

nach oben

#6

RE: late (übersetzung :))

in Besonderes 03.08.2011 12:31
von mcberry • Administrator | 3.230 Beiträge | 3490 Punkte

Zitat
E flat or C
thrash



nein, mein.hannes,

du hast: thrash = schlagen/verdreschen, geschrieben. da passt: trash für müll besser (trash - can).
auch: junk käme aus, assoziativ wegen "junk mail" amerikanisch für Reklamesendung, evtl. besser.

woher habe ich den ausdruck "klugscheissmodus"? auch egal...hg - mcberry

nach oben

#7

RE: late (übersetzung :))

in Besonderes 03.08.2011 19:19
von der.hannes | 1.768 Beiträge | 1750 Punkte

schon wieder ,,,,, arrgh ... typo -> trash!

nach oben


Besucher
0 Mitglieder und 21 Gäste sind Online

Wir begrüßen unser neuestes Mitglied: Christian87655
Forum Statistiken
Das Forum hat 8220 Themen und 61619 Beiträge.

Heute waren 0 Mitglieder Online:

Besucherrekord: 420 Benutzer (07.01.2011 19:53).