|
|
J.R.R.Tolkien Khazad Dum [ Q1-Text 2020 ]
in Ausgezeichnete Lyrik 22.03.2020 17:07von Sneaker • | 86 Beiträge | 171 Punkte
Durins Song https://lyricstranslate.com/de/song-durin-durins-lied.html
Gimli rezitiert es, als die Gefährten durch Moria reisen
Die Welt war jung, die Berge grün,
als unbefleckt der Mond noch schien.
Kein Wort benannte Strom und Stein
und Durin wanderte allein,
gab Namen dem, was keinen trug,
trank jeder Quelle ersten Zug.
Beim Abwärtsblick zum Spiegelsee,
bekränzte aus des Himmels Höh’
ein Reif des fernen Sterngefilds
den Schatten seines Spiegelbilds.
Die Welt wuchs grün, hehr war der Wall
der Berge einst, tief war der Fall
von Nargothrond und Gondolin
- ihr Fürstenhaus ging lang dahin,
wohl übers Meer, nach Westen, weit-
Die Welt war schön zu Durins Zeit.
Zum Säulengang im Bergpalast
hoch unter goldner Decken Last,
auf Silberflur zum Thron aus Stein,
trat man zum Tor der Runen ein.
Kristall’ne Leuchten gaben sacht
ein Licht wie Mond- und Sternennacht
gemischt mit Sonnengold von sich
das keine Düsternis verblich.
Am Amboss schollen Hieb auf Hieb,
der Meißel schnitt, der Stichel trieb
Gravuren ein in Heft und Knauf.
Die Binge wuchs, man barg zuhauf
Beryll und Perlen, Erz, Opal.
Fischschuppenpanzer ohne Zahl,
gelegt zu Helmen, Axt und Speer,
der Hort wuchs stetig, mehr und mehr.
Denn Durins Volk war noch nicht müd,
zur Harfe tönte Lied um Lied,
der Torwächter Trompetenschall
erklang im Berg mit Widerhall.
Die Welt ist grau, die Berge alt,
des Schmiedefeuers Asche kalt,
die Harfe still, der Hammer stumm,
in Durins Haus geht Schatten um.
Sein Grab liegt nun im Dunkel da
in Khazad-Dum, in Moria.
Das Sternenlicht der Krone streift
den Spiegelsee, der nach ihr greift
zum Grund sie zieht und dort versenkt,
solange Durin Schlaf umfängt.
RE: J.R.R.Tolkien Khazad Dum
in Ausgezeichnete Lyrik 23.03.2020 20:40von mcberry • Administrator | 3.230 Beiträge | 3490 Punkte
Hallo Sneaker!
Darf ich versuchen, den Beitrag passend einzuordnen?
Entweder hast du einen Text von Tolkien übersetzt, dann ist die Translation in der falschen Rubrik gelandet.
Oder du hast im Stil von Mittelerde gedichtet, auch dann sollten wir die Plazierung unter den Literaturempfehlungen noch mal verhandeln.
Hilfst du mir da raus?
Grübelgrüsse - mcberry
RE: J.R.R.Tolkien Khazad Dum
in Ausgezeichnete Lyrik 24.03.2020 20:16von mcberry • Administrator | 3.230 Beiträge | 3490 Punkte
Danke, mit einem anderen Endgerät unterwegs kann ich dem Link oben folgen.
Das hast du super hingekriegt, Sneaker,
denn deine Übersetzung ist um Meilen besser, weil in Stil und Stimmung viel näher am Original.
Wenn mir keiner zuvor kommt, suche ich vor Ende des Monats eine deiner Übersetzungen aus
und nominiere dich. Diese kommt schon mal in die engere Wahl.
Immer mehr preiswürdige Beiträge kommen zusammen. Der Endspurt nimmt Fahrt auf!
Dazu verschiebe ich den Beitrag in unser Übersetzungsforum. Wetteifernde Grüße - mcberry
RE: J.R.R.Tolkien Khazad Dum
in Ausgezeichnete Lyrik 27.03.2020 09:02von Sneaker • | 86 Beiträge | 171 Punkte
Hallo myberry, alcedo
Freut mich, wenn es noch mehr Leute hier gibt, die Mittelerdetexte mögen.
@alcedo
Inhaltlich sind wir an der Stelle gleich, ich wollte es aber mehr ablauftechnisch haben. Das Schmiedefeuer wurde Asche und die dann kalt. An der Stelle müsste es ohne Auslassung des Verbs lauten. Das Schmiedefeuer ist Asche, die Asche ist kalt.
Ich nehm deinen Vorschlag gern, bau ihn gleich ein.
DAnke und Gruß
Sneaker
Hallo Sneaker,
da reihe ich mich ein mit einem herzlichen Glückwunsch für deinen wohlverdienten Sieg mit
einer kreativen und schwungvollen Übersetzung! Vielseitigkeit triumphiert.- Grüße von Yaya
RE: J.R.R.Tolkien Khazad Dum
in Ausgezeichnete Lyrik 24.05.2020 09:45von Wilhelm Pfusch • Administrator | 2.006 Beiträge | 2043 Punkte
|
Forum Statistiken
Das Forum hat 8220
Themen
und
61619
Beiträge.
Heute waren 0 Mitglieder Online: Besucherrekord: 420 Benutzer (07.01.2011 19:53). |
Ein Kostenloses Forum | Einfach ein Forum erstellen |