http://www.E-LIEratum.de
#1

W.B.Yeats / Love And The Bird

in Übersetzungen/Übertragungen/Lyrics 28.07.2019 13:08
von Sneaker | 48 Beiträge | 76 Punkte

Love and the Bird

The moments passed as at a play,
I had the wisdom love can bring,
I had my share of mother wit;
And yet for all that I could say,
And though I had her praise for it,
And she seemed happy as a king,
Love’s moon was withering away.

Believing every word I said
I praised her body and her mind,
Till pride had made her eyes grow bright,
And pleasure made her cheeks grow red,
And vanity her footfall light;
Yet we, for all that praise, could find
Nothing but darkness overhead.

I sat as silent as a stone
And knew, though she’d not said a word,
That even the best of love must die,
And had been savagely undone
Were it not that love, upon the cry
Of a most ridiculous little bird,
Threw up in the air his marvellous moon.


Die Zeit verging wohl wie im Spiel,
der Liebe Weisheit hatte ich
und Mutterwitz vollauf genug,
doch sagte ich auch noch so viel,
fand sie auch alles gut und klug
erschien ihr Glück wie königlich,
kams, dass der Liebe Glanz zerfiel.

Ich glaubte jedes Wort davon
als ich ihr Geist wie Formen pries
bis Stolz den Augen Lohe lieh,
den Wangen Freude Rosenton,
den Füße eitlen Schwung - und wie
kein Zeichen einen Weg uns wies,
nur Dämmern uns beschlich voll Hohn.

Ich saß verstummt, fast wie ein Stein
im Wissen, wo sie schwieg und schwieg,
dass Liebe endet, todgeweiht,
und wär verkommen, ganz allein,
wenn nicht durch Liebe noch beizeit
- auf eines Zwergfinks Tschilpen - stieg
ein Märchenmond voll Silberschein.

nach oben

#2

RE: W.B.Yeats / Love And The Bird

in Übersetzungen/Übertragungen/Lyrics 08.08.2019 14:30
von alba | 526 Beiträge | 464 Punkte

this is why I love that bird because they are magic and they know another world

und dafür sei bedankt dass du das gedicht hier vortselltst weil ichangelsächsische lyrik
nicht sonderlich kenne und es ist sehr wahr mit dem was es über beziehungen aussagt
wir lieben nicht wegen der vorzüge eines ld sondern es passiert einfach
und meistens trotz alledem und dann müssen wir durchhalten wie es das lI hier tut
dann werden wir manchmal belohnt und ein mond geht auf nur ob und wann weiß keiner
leben heißt eben volles risiko fahren was jeder vogel sehr genau weiß - maunzer von alba

nach oben

#3

RE: W.B.Yeats / Love And The Bird

in Übersetzungen/Übertragungen/Lyrics 11.08.2019 17:20
von mcberry • Administrator | 2.890 Beiträge | 2742 Punkte

Mir gefallen die Verse auch, Sneaker,

aber nur mal angefragt: Warum ein Zwergfink für "a most ridiculous little bird"?
Hat er eine besondere Bedeutung?
Andererseits warum nicht! Ich hätte einen Zaunkönig daraus gemacht. Oder einen Spatzen ...

Anmerkung zu S1Z7: Von: "Love's moon was withering away" nimmt deine Übersetzung nur den Glanz auf.
Der Himmelskörper wird in der Schlußzeile, also von Yeats 2 x beim Namen genannt.
Diese Konzentration auf die Schlußzeile hat aber was. Schließlich darf deine Ü. auch besser sein als das Original.
Hoffen wir auf den Märchenmond. Sonntagsgrüße - mcberry

nach oben

#4

RE: W.B.Yeats / Love And The Bird

in Übersetzungen/Übertragungen/Lyrics 19.08.2019 13:54
von Sneaker | 48 Beiträge | 76 Punkte

Hallo Alba und McBerry

schön, dass euch die Übertragung im Großen und Ganzen gefallen hat.

@McBerry

Den Zwergfink hab ich genommen, weil ich nicht so recht wusste, welchen Vogel ich da setzen sollte. Spatz habe ich kurz angedacht, aber verworfen, weil das ein "m,ost common Bird" wäre, also ein 08/15 Piepmatz. Dein Zaunkönig gefällt mir aber auch sehr, vielleicht sogar einen Tacken mehr, weil der Bekanntheitsgrad höher ist.

Bei dem Mond, naja Yeats hat ein Reimschema vorgegeben, das ich mit "Spiel" begonnen habe, danach ergab sich das Reimwort zwanglos, und den Mond wollte ich nicht unbedingt "zerfallen" lassen, zumindest nicht im Moment der Übertragung. Es war eine einfache Lösung, aber die muss ja nicht zwangsläufig bestehen bleiben. Ich mach mir einen Kopf über eine weitere / andere Version. Auch in Bezug auf die Schlusszeile.

Danke und Gruß

Sneaker

nach oben


Besucher
0 Mitglieder und 37 Gäste sind Online

Wir begrüßen unser neuestes Mitglied: anisa258
Forum Statistiken
Das Forum hat 8643 Themen und 64222 Beiträge.

Heute waren 0 Mitglieder Online:


Besucherrekord: 420 Benutzer (07.01.2011 19:53).